Joseph Blanco White, traductor de Shakespeare en el contexto de la emancipación hispanoamericana

Joseph Blanco White fue uno de los primeros en traducir a Shakespeare al castellano y fue el primero en defender el valor de traducirlo. En España, la obra de Shakespeare era juzgada defectuosa por no cumplir con los requisitos neoclásicos de unidad y decoro; era vista, además, como emblema del pode...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Publicado en:Revista de Literaturas Modernas
Autor principal: Bistué, Belén
Materias:
Acceso en línea:https://bdigital.uncu.edu.ar/fichas.php?idobjeto=5814
descriptores_str_mv
Blanco White, Joseph
Castellano
Emancipación hispanoamericana
Hispanoamérica
Shakespeare, William
Siglo XIX
Traducción
Traducciones al español
todos_str_mv 5811
93
Artículos
CONICET-UNCUYO
spa
autor_str_mv Bistué, Belén
description_str_mv Joseph Blanco White fue uno de los primeros en traducir a Shakespeare al castellano y fue el primero en defender el valor de traducirlo. En España, la obra de Shakespeare era juzgada defectuosa por no cumplir con los requisitos neoclásicos de unidad y decoro; era vista, además, como emblema del poderío británico. Blanco White, por el contrario, defiende a Shakespeare como poeta-genio universal. Propone que todas sus obras, incluidas las dramáticas, deben ser traducidas y leídas como poesía lírica, lo cual para él implica que, a diferencia de una representación teatral, éstas poseen un alto grado de abstracción que las libera de toda atadura contextual. El presente artículo analiza estas ideas a la luz de las ataduras biográficas y culturales, no de Shakespeare, sino del mismo Blanco White. Su partida a Inglaterra en 1810 y el contexto multilingüe en el que trabajó lo han situado en los márgenes de la historia literaria española. Sin embargo, este artículo propone rescatar, desde un punto de vista comparatista, sus traducciones y algunos de sus aportes críticos, entre ellos, su visión de Shakespeare más allá de las rivalidades entre España e Inglaterra y su incorporación de un público hispanoamericano como interlocutor.
Joseph Blanco White was one of the first to translate Shakespeare into Spanish, and the first to defend the value of translating him. In Spain, Shakespeare’s work was judged defective because it did not comply with neoclassicist requirements for unity and decorum; it was seen, in addition, as an emblem of British power. Blanco White defended Shakespeare’s universal poetic genius, and he proposed to read and translate all of his work, including the plays, as lyric poetry. For Blanco White, such reading implied that, in contrast to theatrical representations, Shakespeare’s works had an abstract quality that made them free of contextual ties. The present article analyzes these ideas in light of Blanco White’s own biographical and cultural ties. His migration to England in 1810 and the multilingual context in which he worked have placed him on the margins of Spanish literary history. Yet, from a comparatist point of view, the article searches to rescue his translations and some of his contributions to literary criticism among them, a vision of Shakespeare that goes beyond the Spanish-British rivalries and the incorpora! on of a Spanish American audience into the dialog.
titulo_str_mv Joseph Blanco White, traductor de Shakespeare en el contexto de la emancipación hispanoamericana
Joseph Blanco White, Translator of Shakespeare in the Context of the Spanish American Emancipation
disciplina_str_mv Letras y literatura
object_type_str_mv Textual: Revistas
id 5814
plantilla_str Artículo de Revista
record_format article
container_title Revista de Literaturas Modernas
journal_title_str Revista de Literaturas Modernas
journal_id_str r-93
container_issue Revista de Literaturas Modernas
container_volume No. 42
journal_issue_str No. 42
tipo_str textuales
type_str_mv Articulos
title_full Joseph Blanco White, traductor de Shakespeare en el contexto de la emancipación hispanoamericana
title_fullStr Joseph Blanco White, traductor de Shakespeare en el contexto de la emancipación hispanoamericana
Joseph Blanco White, traductor de Shakespeare en el contexto de la emancipación hispanoamericana
title_full_unstemmed Joseph Blanco White, traductor de Shakespeare en el contexto de la emancipación hispanoamericana
Joseph Blanco White, traductor de Shakespeare en el contexto de la emancipación hispanoamericana
description Joseph Blanco White fue uno de los primeros en traducir a Shakespeare al castellano y fue el primero en defender el valor de traducirlo. En España, la obra de Shakespeare era juzgada defectuosa por no cumplir con los requisitos neoclásicos de unidad y decoro; era vista, además, como emblema del poderío británico. Blanco White, por el contrario, defiende a Shakespeare como poeta-genio universal. Propone que todas sus obras, incluidas las dramáticas, deben ser traducidas y leídas como poesía lírica, lo cual para él implica que, a diferencia de una representación teatral, éstas poseen un alto grado de abstracción que las libera de toda atadura contextual. El presente artículo analiza estas ideas a la luz de las ataduras biográficas y culturales, no de Shakespeare, sino del mismo Blanco White. Su partida a Inglaterra en 1810 y el contexto multilingüe en el que trabajó lo han situado en los márgenes de la historia literaria española. Sin embargo, este artículo propone rescatar, desde un punto de vista comparatista, sus traducciones y algunos de sus aportes críticos, entre ellos, su visión de Shakespeare más allá de las rivalidades entre España e Inglaterra y su incorporación de un público hispanoamericano como interlocutor.
dependencia_str_mv Facultad de Filosofía y Letras
title Joseph Blanco White, traductor de Shakespeare en el contexto de la emancipación hispanoamericana
spellingShingle Joseph Blanco White, traductor de Shakespeare en el contexto de la emancipación hispanoamericana
Blanco White, Joseph
Castellano
Emancipación hispanoamericana
Hispanoamérica
Shakespeare, William
Siglo XIX
Traducción
Traducciones al español
Bistué, Belén
topic Blanco White, Joseph
Castellano
Emancipación hispanoamericana
Hispanoamérica
Shakespeare, William
Siglo XIX
Traducción
Traducciones al español
topic_facet Blanco White, Joseph
Castellano
Emancipación hispanoamericana
Hispanoamérica
Shakespeare, William
Siglo XIX
Traducción
Traducciones al español
author Bistué, Belén
author_facet Bistué, Belén
title_sort Joseph Blanco White, traductor de Shakespeare en el contexto de la emancipación hispanoamericana
title_short Joseph Blanco White, traductor de Shakespeare en el contexto de la emancipación hispanoamericana
url https://bdigital.uncu.edu.ar/fichas.php?idobjeto=5814
estado_str 3
building Biblioteca Digital
filtrotop_str Biblioteca Digital
collection Artículo de Revista
institution Sistema Integrado de Documentación
indexed_str 2023-04-25 00:37
_version_ 1764120288781402112