Contiendas discursivas, contiendas doctrinales. La inserción de fragmentos del discurso litúrgico en La fazienda de Ultramar

La fazienda de Ultramar is a thirteenth-century text in which it is possible to recognise several hypotexts: apocryphal stories, historical accounts, and a mythological tale are structured by the descriptive narrative frame of medieval pilgrim guides or itineraria, which gives this early Castilian t...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Marti, Melisa Laura
Formato: Online
Lenguaje:spa
Publicado: Centro de Estudios Filosóficos Medievales, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Nacional de Cuyo 2023
Materias:
Acceso en línea:https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/scripta/article/view/7442
id I11-R111article-7442
record_format ojs
spelling I11-R111article-74422024-02-06T16:23:04Z Discursive disputes, doctrinal disputes. The interpolation of liturgical discourse in La fazienda de Ultramar Contiendas discursivas, contiendas doctrinales. La inserción de fragmentos del discurso litúrgico en La fazienda de Ultramar Marti, Melisa Laura prosa castellana Biblia romanceada Siglo XIII Itinerario Artes Praedicandi Castilian prose Vernacular Bible 13th Century Itinerary Artes Praedicandi La fazienda de Ultramar is a thirteenth-century text in which it is possible to recognise several hypotexts: apocryphal stories, historical accounts, and a mythological tale are structured by the descriptive narrative frame of medieval pilgrim guides or itineraria, which gives this early Castilian translation of the Bible a distinctive form. We will focus on one of these hypotexts: the Latin quotes that accompany and expand many biblical passages, which reveal the presence and influence of liturgical texts in the study of the Bible. Through the analysis of the interaction of these two sources (the Bible and liturgical chants), we will approach the translation process of this work, as well as its doctrinal background, hoping it will allow us to comprehend the cultural system its author inhabited and the techniques he incorporated as a translator and a compiler. La fazienda de Ultramar es un texto del primer tercio del siglo XIII en el que podemos reconocer numerosos hipotextos: relatos apócrifos, históricos y mitológicos están enmarcados por el modelo estructural descriptivo-narrativo de las guías de peregrinos o itineraria medievales, lo que hace de esta temprana traducción castellana de la Biblia un texto muy particular. Nos centraremos en uno de estos hipotextos: las citas latinas que acompañan y expanden algunos de los pasajes bíblicos, lo que revela la presencia e influencia de los textos litúrgicos en el estudio de la Biblia. Por medio del análisis de la interacción de estas dos fuentes textuales (la Biblia y los cantos litúrgicos), abordaremos el proceso de traducción de la obra, así como también su trasfondo doctrinal. De este modo, aspiramos a conocer el sistema cultural en que se ubicaba el autor y su modo de trabajo como traductor y compilador. Centro de Estudios Filosóficos Medievales, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Nacional de Cuyo 2023-12-06 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/scripta/article/view/7442 10.48162/rev.35.031 Scripta Mediaevalia; Vol. 16 No. 2 (2023); 63-90 Scripta Mediaevalia; Vol. 16 Núm. 2 (2023); 63-90 2362-4868 1851-8753 spa https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/scripta/article/view/7442/6069 http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/deed.es
institution Universidad Nacional de Cuyo
building Revistas en línea
filtrotop_str Revistas en línea
collection Scripta Mediaevalia
journal_title_str Scripta Mediaevalia
institution_str I-11
repository_str R-111
language spa
format Online
author Marti, Melisa Laura
spellingShingle Marti, Melisa Laura
Contiendas discursivas, contiendas doctrinales. La inserción de fragmentos del discurso litúrgico en La fazienda de Ultramar
prosa castellana
Biblia romanceada
Siglo XIII
Itinerario
Artes Praedicandi
Castilian prose
Vernacular Bible
13th Century
Itinerary
Artes Praedicandi
author_facet Marti, Melisa Laura
author_sort Marti, Melisa Laura
title Contiendas discursivas, contiendas doctrinales. La inserción de fragmentos del discurso litúrgico en La fazienda de Ultramar
title_short Contiendas discursivas, contiendas doctrinales. La inserción de fragmentos del discurso litúrgico en La fazienda de Ultramar
title_full Contiendas discursivas, contiendas doctrinales. La inserción de fragmentos del discurso litúrgico en La fazienda de Ultramar
title_fullStr Contiendas discursivas, contiendas doctrinales. La inserción de fragmentos del discurso litúrgico en La fazienda de Ultramar
title_full_unstemmed Contiendas discursivas, contiendas doctrinales. La inserción de fragmentos del discurso litúrgico en La fazienda de Ultramar
title_sort discursive disputes, doctrinal disputes. the interpolation of liturgical discourse in la fazienda de ultramar
description La fazienda de Ultramar is a thirteenth-century text in which it is possible to recognise several hypotexts: apocryphal stories, historical accounts, and a mythological tale are structured by the descriptive narrative frame of medieval pilgrim guides or itineraria, which gives this early Castilian translation of the Bible a distinctive form. We will focus on one of these hypotexts: the Latin quotes that accompany and expand many biblical passages, which reveal the presence and influence of liturgical texts in the study of the Bible. Through the analysis of the interaction of these two sources (the Bible and liturgical chants), we will approach the translation process of this work, as well as its doctrinal background, hoping it will allow us to comprehend the cultural system its author inhabited and the techniques he incorporated as a translator and a compiler.
publisher Centro de Estudios Filosóficos Medievales, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Nacional de Cuyo
publishDate 2023
url https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/scripta/article/view/7442
topic prosa castellana
Biblia romanceada
Siglo XIII
Itinerario
Artes Praedicandi
Castilian prose
Vernacular Bible
13th Century
Itinerary
Artes Praedicandi
topic_facet prosa castellana
Biblia romanceada
Siglo XIII
Itinerario
Artes Praedicandi
Castilian prose
Vernacular Bible
13th Century
Itinerary
Artes Praedicandi
work_keys_str_mv AT martimelisalaura discursivedisputesdoctrinaldisputestheinterpolationofliturgicaldiscourseinlafaziendadeultramar
AT martimelisalaura contiendasdiscursivascontiendasdoctrinaleslainserciondefragmentosdeldiscursoliturgicoenlafaziendadeultramar
_version_ 1800221149423992832