De la imprenta napolitana a la pluma rioplatense: el problema de la traducción de Idamia o la Reunión inesperada (1808) de Luis Ambrosio Morante.
Idamia o la reunión inesperada is Luis Ambrosio Morante’s translation of the Italian text Il Selvaggio, by Francesco Cerlone. In this regard, we study the concept of translation in the eighteenth and nineteenth centuries in Spain and the colonies. We saw that there were translators/adapters or re-wr...
Guardado en:
Autor principal: | Landini, María Belén |
---|---|
Formato: | Online |
Lenguaje: | spa |
Publicado: |
Centro de Literatura Comparada
2018
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/boletinliteratura/article/view/2176 |
Ejemplares similares
-
Una pieza olvidada : Tupac-Amarú de Luis Ambrosio Morante.
por: Cavazzana, Rosanna -
Luis Ambrosio Morante, hombre múltiple de la primera hora del teatro argentino.
por: Ordaz, Luis, 1912-2004. -
Teatralización de Las noches lúgubres de Cadalso por Luis A. Morante.
por: Cavazzana, Rosanna -
Velasco Gómez, Ambrosio. 500 años de Filosofías sobre la Conquista y el colonialismo: Razón del poder frente al humanismo de la Universidad de México México: Universidad Nacional Autónoma de México, 2021, 88 p.
por: Zanardo O’Grady, Sol Aylén
Publicado: (2023) -
El pensamiento ecuménico de Ambrosio de Milán.
por: Boch de Boldrini, Viviana Edith
Publicado: (2004.)