Visibilidad en la literatura mapuche autotraducida
Self-translation, which consists in the practice of rendering one’s own writings into another language, has become a particularly fruitful ground for reinforcing the concept of the translator’s invisibility or, on the contrary, for questioning it. Two strong positions on the matter have been taken i...
Guardado en:
Autor principal: | Stocco, Melisa |
---|---|
Formato: | Online |
Lenguaje: | spa |
Publicado: |
Centro de Literatura Comparada
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/boletinliteratura/article/view/5466 |
Ejemplares similares
-
La autotraducción en la poesía mapuche contemporánea
por: Stocco, Melisa -
Idioma mapuche /
por: Moesbach, Ernesto.
Publicado: (2018) -
La autotraducción como práctica CH'IXI textualizadora de un tercer espacio en la actual literatura originaria latinoamericana el caso de los poetas mapuche en Argentina y Chile
por: Stocco, Melisa
Publicado: (2018) -
Diccionario mapuche-españo, Español-mapuche : la cultura mapuche : topónimos indigenas patagónicos /
Publicado: (1999, reimpresión 2003.) -
Mapuches y aymaras : el debate en torno al reconocimiento y los derechos ciudadanos /
por: Gunderman Kröll, Hans Herber.
Publicado: (2003)